|
By Father Jim Hazelton
I wish to introduce you to Pedro Ecoquij
Tziquin, my musician-composer,
translator-catechist and friend for many
years in Guatemala’s Santo Tomas la
Union Parish. But first, I would like to
share some of my accomplishments in relation
to music during
my 47 years in
Guatemala. I can’t
sing a note, or play an
instrument.
When I arrived in
Santa Maria, my first
assignment in
Guatemala, Pascual
Chavajay assisted me
as a paid catechist and
musician. He could
play one instrument, a
portable organ. As far
as I know, the organ
was the only instrument
in the parish and it was used not only at
home but also was carried to the villages,
for Mass. Music was only in Spanish, a language
that 90 percent of the people neither
spoke nor understood.
Eventually, I sent Pascual to learn to
play the guitar, which solved the problem
of carrying the portable organ. Much later
we changed to an accordion, and that became
the instrument of choice during all
my years there.
Later, Pascual translated a couple of
Spanish hymns into Quiche, his native language.
Later still, he found he could compose
music in that language. One of his
first compositions was a Christmas carol,
which remains one of his best works.
I still recall the joy evident among people
able to sing a hymn in their own language,
and the joy that
Pascual’s daughter felt
in singing herself hoarse
as she taught people to
sing in their language.
Soon, Pascual had
enough songs for a
small hymn book,
which I arranged to
have published. It was
the first of its kind in the
area of Guatemala
where priests from
Spokane, Wash., and
Helena were working.
The year 1998 brought
publication of a very fine hymnal of 188
songs—the work of Pascual, Pedro and
others—and was praised warmly by
Bishop Pablo Vizcaino, of the Diocese of
Suchitepequez-Retalhuleu.
Now Pedro, who succeeded Pascual
when he retired, has completed a new hymnal.
Pedro has just a sixth-grade education—
and it is inferior, as education in
Guatemala goes—but he uses a computer
effectively. He not only did the typing for
the hymnal, but saw it through to a finished
product, without help from a professional
printer.
The hymnal reflects the creativity of native
composers and includes Quiche versions
of some of the more popular hymns
translated from Spanish.
Pedro also produced a companion volume
with translations, again from Spanish
to Quiche, of popular Charismatic Renewal
hymns. He told me he can produce the finished
product for less than $4. For some of
the people in Guatemala, that price puts a
personal copy of the book within reach.
Father Jim Hazelton was a diocesan
missionary in Guatemala from 1964-2011.
He lives in Helena.
Published in The Montana Catholic Online, Volume 27, No. 10, October 21, 2011.
|